碧波蕩漾的意思是什么 怎么理解碧波蕩漾的意思
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-08-22 20:29:21作者:佚名
縱江東父兄憐而王我,我何面目見之的翻譯是:即使江東父老可憐我而使我稱王,我又有什么臉面見他們呢?這句話出自司馬遷的《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》,本文通過敘述秦末農(nóng)民大起義和楚漢之爭(zhēng)的宏闊歷史場(chǎng)面,生動(dòng)而又深刻地描述了項(xiàng)羽一生。
原文:
項(xiàng)王乃欲東渡烏江。烏江亭長(zhǎng)檥船待,謂項(xiàng)王曰:“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。愿大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢軍至,無以渡。”項(xiàng)王笑曰:“天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧於心乎?”
乃謂亭長(zhǎng)曰:“吾知公長(zhǎng)者。吾騎此馬五歲,所當(dāng)無敵,嘗一日行千里,不忍殺之,以賜公。”乃令騎皆下馬步行,持短兵接戰(zhàn)。獨(dú)籍所殺漢軍數(shù)百人。項(xiàng)王身亦被十馀創(chuàng)......乃自刎而死。
譯文:
項(xiàng)王就想往東渡過烏江。烏江亭長(zhǎng)把船靠在岸邊等著,對(duì)項(xiàng)王說:”江東雖然地方小,但方圓千里,人口有幾十萬,也足夠大王用的了。請(qǐng)大王快點(diǎn)渡江?,F(xiàn)在只有我有船,漢軍到了,就沒有辦法過河了。“
項(xiàng)王笑說:”上天要讓我滅亡,我為什么要渡河!況且我和江東子弟八千渡河向西,如今沒有一個(gè)人回來。即使江東父老可憐我而使我稱王,我又有什么臉面見他們呢?即使他們不說,我難道就不愧對(duì)自己的良心嗎?“
于是對(duì)亭長(zhǎng)說::我知道您是長(zhǎng)者,我騎這馬5年了,所向無敵,曾經(jīng)一天奔馳千里,不忍心殺它,就把它送給您吧!:于是命令騎兵都下馬步行,用短兵器對(duì)抗敵人。只有項(xiàng)羽殺了漢軍幾百人,項(xiàng)王身上也受了十幾處傷。……于是自刎而死。
賞析:
通過敘述秦末農(nóng)民大起義和楚漢之爭(zhēng)的宏闊歷史場(chǎng)面,生動(dòng)而又深刻地描述了項(xiàng)羽一生。項(xiàng)羽既是一個(gè)力拔山、氣蓋世、“近古以來未嘗有”的英雄,又是一個(gè)性情暴戾、優(yōu)柔寡斷、只知用武不諳機(jī)謀的匹夫。司馬遷巧妙地把項(xiàng)羽性格中矛盾的各個(gè)側(cè)面,有機(jī)地統(tǒng)一于這一鴻篇巨制之中,雖然不乏深刻的撻伐,但更多的卻是由衷的惋惜和同情。