碧波蕩漾的意思是什么 怎么理解碧波蕩漾的意思
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-08-22 22:09:02作者:未知
是以委肉當(dāng)餓虎之蹊,禍必不振矣的翻譯為:這就像將肉放置在餓虎往來(lái)的路上,災(zāi)禍一定無(wú)法挽救了!出自《戰(zhàn)國(guó)策·燕三·燕太子丹質(zhì)于秦亡歸》,這是《戰(zhàn)國(guó)策》中一篇記敘文,講述了千古俠義之士荊軻刺秦王的故事。
原文節(jié)選:
居之有間,樊將軍亡秦之燕,太子容之。太傅鞫武諫曰:“不可。夫秦王之暴,而積怨于燕,足為寒心,又況聞樊將軍之在乎!是以委肉當(dāng)餓虎之蹊,禍必不振矣!雖有管、晏,不能為謀。愿太子急遣樊將軍入匈奴以滅口。請(qǐng)西約三晉,南連齊、楚,北講于單于,然后乃可圖也。”太子丹曰:“太傅之計(jì),曠日彌久,心惛然,恐不能須臾。且非獨(dú)于此也。夫樊將軍困窮于天下,歸身于丹,丹終不迫于強(qiáng)秦,而棄所哀憐之交置之匈奴,是丹命固卒之時(shí)也。愿太傅更慮之。”鞫武曰:“燕有田光先生者,其智深,其勇沉,可與之謀也。”太子曰:“愿因太傅交于田先生,可乎?”鞫武曰:“敬諾。”出見田光,道太子曰:“愿圖國(guó)事于先生。”田光曰:“敬奉教”。乃造焉。
譯文:
過(guò)了一些時(shí)候,樊將軍從秦國(guó)逃到燕國(guó),太子收留了他。太傅進(jìn)諫勸告太子說(shuō):“不能這樣做啊。秦王殘暴,又對(duì)燕國(guó)一直懷恨在心,如此足以讓人膽戰(zhàn)心驚了,更何況他知道樊將軍在這里!這就好比把肉丟在餓虎經(jīng)過(guò)的路上,災(zāi)禍難以避免了。我想,即使管仲和晏嬰再世,也無(wú)力回天。太子您還是趕緊打發(fā)樊將軍到匈奴去,以防泄露風(fēng)聲。請(qǐng)讓我到西邊去聯(lián)合三晉,到南邊去聯(lián)合齊楚,到北邊去和匈奴講和,然后就可以對(duì)付秦國(guó)了。”太子丹說(shuō):“太傅的計(jì)劃曠日持久,我心里昏亂憂慮得要死,恐怕一刻也不能等了。況且問(wèn)題還不僅僅在這里,樊將軍窮途末路,才來(lái)投奔我,我怎么能因?yàn)榍貒?guó)的威脅,就拋棄可憐的朋友,把他打發(fā)到匈奴去呢,這該是我拼命的時(shí)候了,太傅您得另想辦法才好。”鞫武說(shuō):“燕國(guó)有一位田光先生,此人深謀遠(yuǎn)慮勇敢沉著,您不妨跟他商量商量。”太子丹說(shuō):“希望太傅您代為介紹,好嗎?”鞫武說(shuō):“好吧。”于是鞫武去見田光,說(shuō):“太子希望和先生一起商議國(guó)家大事。”田光說(shuō):“遵命。”于是就去拜見太子。