周朝有多少年 周朝建立了多少年
2023-01-30
更新時(shí)間:2022-09-02 22:18:33作者:未知
說(shuō)到索德格朗可能是真的有超多人不認(rèn)識(shí),但是小編說(shuō)一首叫《九月的豎琴》的詩(shī)詞,想必大家應(yīng)該清楚吧,這首詩(shī)就是索德格朗寫的,那么有的人問(wèn)了,這個(gè)索德格朗到底是誰(shuí),她是到底是一位多么偉大的詩(shī)人呢?下面我們一起來(lái)分析揭秘看看吧!
索德格朗簡(jiǎn)介
伊迪特·伊蕾內(nèi)·索德格朗(瑞典語(yǔ):Edith IreneS?dergran,1892年4月4日-1923年6月24日),是芬蘭著名的瑞典語(yǔ)女詩(shī)人。她是北歐文學(xué)史上最早的現(xiàn)代主義作家之一。她深受法國(guó)象征主義、德國(guó)表現(xiàn)主義、俄國(guó)未來(lái)主義的影響,這些可以在她的詩(shī)歌中找到證據(jù)。她一生只出版了四部詩(shī)集,31歲時(shí)死于肺結(jié)核和營(yíng)養(yǎng)不良。她在世時(shí)沒(méi)有獲得讀者和文學(xué)界的認(rèn)可,但是后來(lái)人們發(fā)現(xiàn)了她的作品的文學(xué)價(jià)值?,F(xiàn)在,伊迪特·索德格朗被認(rèn)為是北歐文學(xué)史上最偉大的作家之一。直到現(xiàn)在,她仍然影響著許多詩(shī)人,尤其是瑞典語(yǔ)歌詞作者。
索德格朗是個(gè)什么樣的人
她是我喜歡的一位女詩(shī)人。她的祖國(guó)是距離我的祖國(guó)非常遙遠(yuǎn)的地方,北歐,芬蘭,一個(gè)小村鎮(zhèn)。
但這些,阻礙不了我對(duì)她的喜歡。
是的,我喜歡她,喜歡她的詩(shī)。我從她的詩(shī)中認(rèn)識(shí)她,我從她的詩(shī)中了解她,我也從她的詩(shī)中懂得她。
閱讀著她的詩(shī),經(jīng)常地,我也在想象著她。
她應(yīng)該是美的,美的氣質(zhì),美的神態(tài),美的眼睛,美的靈魂。這美,當(dāng)然是和她的相貌無(wú)關(guān),也和她的年齡無(wú)關(guān)。
她更應(yīng)該是高貴的,高貴的氣質(zhì),高貴的心靈,高貴的靈魂,這高貴,當(dāng)然和她的出身無(wú)關(guān),也和她的社會(huì)地位無(wú)關(guān)。
她的名字叫:伊迪特·伊蕾內(nèi)·索德格朗。這名字,也是多么美啊!
接著該說(shuō)到她的詩(shī)了。她的那些熱烈、內(nèi)斂、豐美的詩(shī)歌,她的那些飽滿、豐盈、真淳的詩(shī)歌。
在這五光十色的世界里
我要的只是公園里的一把長(zhǎng)椅
有一只貓?jiān)谏厦鏁裉?yáng)
我想我應(yīng)該坐在那兒
一封短信緊緊地貼在我的胸膛
我想這就是我的未來(lái)
這是她的《禮物》中的詩(shī)句,這應(yīng)該是一首愛(ài)情詩(shī),但她寫得特別美、特別含蓄,甚至是有些隱晦,寓意深厚,意味深長(zhǎng)。唉,她的需要多么簡(jiǎn)單,又是多么隱忍而謙卑,索德格朗,這一個(gè)熱烈地愛(ài)著的人,這一個(gè)熱烈地愛(ài)過(guò)的人。這樣的詩(shī)句,不動(dòng)聲色,隱忍,平淡的敘述中卻蘊(yùn)含著動(dòng)人心魄的力量。
她的詩(shī)歌《生命》,也是一次次打動(dòng)我的心靈,帶給我震撼的優(yōu)秀詩(shī)作,我喜歡低聲地吟讀:
我,自己的囚徒,這樣說(shuō):
生命不是那穿戴輕柔的綠天鵝絨的春天,
或一個(gè)人很少得到的愛(ài)撫,
生命不是一種離去的決心
或支撐脊背的蒼白的雙臂。
生命是俘虜我們的狹小的圓圈,
這無(wú)形的圓圈我們從未跨越,
生命是經(jīng)過(guò)我們身邊的幸福,
是我們無(wú)力去邁的數(shù)千步。
生命是蔑視自己
不動(dòng)地躺在井底
知道上面陽(yáng)光閃耀
金色的鳥(niǎo)飛過(guò)空中
光陰似箭。
生命是揮手暫別,回家,睡覺(jué)……
生命對(duì)于自己是個(gè)外人
生命對(duì)于每個(gè)外人是一副新的面具。
生命是一個(gè)人不在乎的幸福
推開(kāi)那罕見(jiàn)的時(shí)刻,
生命是相信自己的軟弱和缺乏勇氣。
讀著她激情而又內(nèi)斂的詩(shī)句,如同讀著她的一顆熱烈燃燒的心。我的心為她疼痛,我的身體為她戰(zhàn)栗,我的靈魂為她舞蹈。
她把心掏了出來(lái),她的這顆飽滿又熱烈的心,這真摯又美好的心,這聰慧又恬淡的心。
她把心掏給了我,她的親愛(ài)的讀者,她的知音,她的遙遠(yuǎn)的姐妹。在她的詩(shī)句里,我讀到她的一顆飽滿熱烈的心,她的一顆燃燒著的心,她的一顆戰(zhàn)栗的心。
這是她的《致愛(ài)神》:
愛(ài)神,眾人之中你最殘忍,
為什么你把我領(lǐng)進(jìn)黑暗的國(guó)土?
當(dāng)小姑娘們長(zhǎng)大成人
她們被擯棄于光明之外
投入一間黑屋子里。
難道我的靈魂吉星般一動(dòng)不動(dòng)
從前它曾被納入你紅色的軌道?
看看吧,我的手腳被束縛,
試探吧,我被逼近我全部的思想。
愛(ài)神,眾神之中你最殘忍:
我不逃避,我不期待,
我僅僅像牲口一樣忍受痛苦。
我讀著她的這首詩(shī),我一字一句地讀,我含著滾燙的熱淚讀,感覺(jué)她的心就跳動(dòng)在我的胸口里,她的血液就流淌在我的血管里,而,她的疼痛,也在我的心尖上疼著,疼著……
她們都是多么不同尋常的女子,像薩福、艾米麗·狄金森、阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃、畢肖普、金子美玲……她們,也都是我心中的繆斯,神秘、豐美、獨(dú)特、迷人。
索德格朗,我遙遠(yuǎn)的姐妹,詩(shī)的姐妹。我喜歡著她的詩(shī),對(duì)她的詩(shī)一見(jiàn)傾心,再讀,依然喜愛(ài)有加。
伊迪特·伊蕾內(nèi)·索德格朗,是芬蘭著名的瑞典語(yǔ)女詩(shī)人。她是北歐文學(xué)史上最早的現(xiàn)代主義作家之一。她深受法國(guó)象征主義、德國(guó)表現(xiàn)主義、俄國(guó)未來(lái)主義的影響,這些可以在她的詩(shī)歌中找到證據(jù)。她一生只出版了四部詩(shī)集,31歲時(shí)死于肺結(jié)核和營(yíng)養(yǎng)不良。她在世時(shí)沒(méi)有獲得讀者和文學(xué)界的認(rèn)可,但是后來(lái)人們發(fā)現(xiàn)了她的作品的文學(xué)價(jià)值。現(xiàn)在,伊迪特·索德格朗被認(rèn)為是北歐文學(xué)史上最偉大的作家之一。直到現(xiàn)在,她仍然影響著許多詩(shī)人,尤其是瑞典語(yǔ)歌詞作者。
這是索德格朗的簡(jiǎn)介。這是多么短暫的一生!這又是多么寂寞的一生?但也是豐盈的一生。她活過(guò)、熱愛(ài)過(guò)、吟唱過(guò)、寫作過(guò)。
在詩(shī)歌里認(rèn)識(shí)一個(gè)人也是很有意思的一件事。我更愿意在她的詩(shī)行里去認(rèn)識(shí)她,去理解她,去欣賞她,甚至是,去應(yīng)和她。
我喜歡她詩(shī)歌的氣息,喜歡她飽滿的詩(shī)句。
不久我將直挺挺躺在我的床上,
小妖精們將用白色幔布覆蓋我
并把紅玫瑰拋撒在我的棺材上。
我快要死了——因?yàn)槲姨腋A恕?/p>
我甚至?xí)捎诳裣惨Ьo牙關(guān)裹上尸布。
我會(huì)由于狂喜把腳蜷縮在白鞋里,
當(dāng)我的心停止跳動(dòng),情欲哄它入睡。
把我的棺材抬到市場(chǎng)去吧——
這里存放塵世的狂喜。
“萬(wàn)物之死是多么妙不可言”。索德格朗曾寫過(guò)這樣的詩(shī)句。她的《狂喜》這一首就是直接描寫死亡場(chǎng)景的詩(shī)歌。把死亡描繪得如此豐美、可愛(ài)、迷人,充滿童話的氣息,一點(diǎn)也沒(méi)有陰森可怖的氣息,也只有天才的詩(shī)人才能做到吧。
1923年6月24日,那一天正是北歐國(guó)家的傳統(tǒng)節(jié)日——仲夏節(jié),伊迪特·索德格朗在雷沃拉病逝,她終生未婚,沒(méi)有后代。在她臨終前不久,一位去看望她的詩(shī)友,寫下關(guān)于她的語(yǔ)句:“她那又大又灰的眼睛,如同幽暗水面上的月光。而她在微笑。”那么,她是平靜地微笑著告別,微笑著去體味,萬(wàn)物之死是多么妙不可言。
我也寫下了深情的詩(shī)句——《索德格朗》,送給她,我遙遠(yuǎn)的姐妹,在心里,也只能在心里,我一遍遍讀給她聽(tīng):
索德格朗,我遙遠(yuǎn)的姐妹
你沒(méi)唱完的哀歌
我替你接著唱
你背過(guò)的那幸福的十字架
我替你接著背
咬緊命運(yùn)的牙關(guān)吧,一次又一次
用詩(shī)歌為我們的生命加冕
決不放棄,“胸中的這顆偉大的心”
在文字動(dòng)人的旋律里,讓我們
輕舞靈魂,豎起良知的經(jīng)幡
索德格朗,我遙遠(yuǎn)的姐妹
卡雷利阿的鄉(xiāng)間,多么憂郁
胸膛上貼著一封信,多么幸福
而那,通往天堂和地獄的路
又是多么安寧、悠長(zhǎng)