中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡,亚洲欧美日产综合在线网性色,思思久久精品6一本打道,综合视频中文字幕

    <sub id="dxmnt"><ol id="dxmnt"></ol></sub>

      1. 《巫師3》次世代版制作人采訪:音樂也有中文版本

        更新時(shí)間:2022-12-07 09:10:37作者:智慧百科

        《巫師3》次世代版制作人采訪:音樂也有中文版本

        發(fā)售后的第七年,依然站在RPG游戲金字塔尖的《巫師3》迎來了自己的第二春。12月14日,《巫師3》次世代更新補(bǔ)丁即將上線,此次更新不僅對游戲的畫面進(jìn)行了全方位升級,還加入了令中國玩家們狂喜的中文配音,可謂是誠意滿滿。

        在次世代版更新前,我們采訪到了游戲的敘事導(dǎo)演Philipp Weber和本地化項(xiàng)目經(jīng)理Marta Cannilla,并和他們聊了聊《巫師3》次世代版的新內(nèi)容。


        以下是采訪詳情:

        PhilippWeber


        Q:相比原版,玩家們將會(huì)在《巫師3》次世代版中有哪些不同的游玩體驗(yàn)?

        A:總體來講都會(huì)有一個(gè)很大的提升,首先是肉眼可見的畫面提升,《巫師3》次世代版會(huì)有更好的細(xì)節(jié)和光影質(zhì)量,當(dāng)然還有次世代獨(dú)有的光線追蹤效果。與此同時(shí),玩家們可能還會(huì)注意到許多較小的細(xì)節(jié)修改,這些修改將帶來更精致的游戲體驗(yàn)。


        Q:除了畫面上的改進(jìn),你們是否對游戲中的任務(wù)、故事或整體玩法也做出了改動(dòng)?

        A:是的,我們解決了之前版本中的很多問題。比如游戲平衡,以前無法生效的技能現(xiàn)已被修復(fù),我們還為游戲中的任務(wù)和已修正的錯(cuò)誤做了測試,潤色了一些特定的場景。除此之外,受網(wǎng)飛的《獵魔人》系列網(wǎng)劇啟發(fā),我們在游戲中添加了一個(gè)新任務(wù)。游戲中還隱藏著不少新秘密,希望玩家們到時(shí)自己去發(fā)現(xiàn)。


        Q:你們?yōu)槭裁葱薷牧擞螒蛑械牡袈鋫Γ?/p>

        A:我們覺得杰洛特從高處墜落時(shí)死得太快了,更不用說杰洛特是變種人,比普通人更強(qiáng)壯、更敏捷,這點(diǎn)高度對他來說應(yīng)該不是問題,所以現(xiàn)在他需要從更高的高度墜落才會(huì)死去。

        Q:關(guān)于和網(wǎng)飛的《獵魔人》相關(guān)任務(wù),你有什么可以透露的?

        A:我不想過多劇透,但總體來說,我們想讓《獵魔人》里的盔甲和劍能夠加入《巫師3》。不僅如此,它們還必須完美融入《巫師 3》的世界,不讓玩家感到出戲,所以我們圍繞它們做了一個(gè)任務(wù)。


        Q:《巫師3》次世代版比之前有了很大的提升,這是否意味著需要更高的電腦配置?

        A:由于我們不僅添加了光線追蹤,還更改了素材、紋理和植被,因此對配置的要求確實(shí)更高了。不過PC端的人可以選擇在低畫質(zhì)和DirectX11的環(huán)境下游玩玩,這樣的調(diào)整也會(huì)讓所需的配置更接近原版要求。

        目前為止,我們還說不好對配置的要求最終會(huì)提升多少。

        Q:《巫師3》的原作是一部規(guī)模很大的作品,想必次世代版的工作也不會(huì)輕松。在開發(fā)次世代版中,你們遇到的最大困難是什么?

        A:對我們來說,最難的無疑是我們需要用《巫師3》的引擎,輔以DirectX12,為游戲開發(fā)不同的光線追蹤模式。這就意味著我們的引擎工程師必須進(jìn)行大量工作,重構(gòu)各種場景,為玩家們帶來壯麗的畫面效果。而與此同時(shí),我們也必須將做出的改動(dòng)控制在一個(gè)范圍內(nèi),才不會(huì)破壞游戲原有的美術(shù)風(fēng)格。


        Q:在發(fā)布次世代版本后,你們會(huì)一直保持對游戲的更新嗎?

        A:如果有重要的問題需要修復(fù),我們肯定會(huì)發(fā)布補(bǔ)丁。但總體而言,我們不會(huì)為《巫師3》發(fā)布更多新內(nèi)容。我們現(xiàn)在正專注于我們的《巫師》系列新作,第一個(gè)就是代號“北極星”。


        Q:CDPR在中國有一個(gè)深受喜愛的昵稱,即波蘭蠢驢,因?yàn)橥婕覀儼l(fā)現(xiàn)CDPR非?!坝薮馈?,總是以低廉甚至免費(fèi)的價(jià)格為玩家們奉上提供精彩的內(nèi)容和作品。你怎么看待這個(gè)昵稱?為什么次世代更新是免費(fèi)的?

        A:哈哈,用英文來講確實(shí)很有趣,不過我聽說在中國這個(gè)詞的意思要可愛得多!

        我認(rèn)為這種做生意的方式是我們長期以來為人所知的,也是我們與粉絲建立如此深厚聯(lián)系的原因。 從商業(yè)角度來說,這會(huì)讓我們的游戲在玩家間口口相傳,并讓更多的人了解我們公司。所以我認(rèn)為從長遠(yuǎn)來看,這種策略非常積極。

        《巫師3》次世代版是這款游戲和玩家社區(qū)的一次慶典。當(dāng)然,我們希望新來的玩家購買并享受這款游戲,但多年來一直支持我們并已經(jīng)擁有這款游戲的粉絲不應(yīng)該再次付費(fèi)。因此我們想以慶典的方式來回饋一直支持我們的玩家們,所以這次的免費(fèi)更新對我們來說意義重大。


        Q:有什么想對中國的《巫師3》粉絲說的話嗎?

        A:我很高興聽到我們的游戲,尤其是《巫師》系列在中國也很受歡迎。受波蘭人民和中歐歷史與民間傳說的啟發(fā),我們在游戲中講述了我們所熱愛的故事。與您從好萊塢看到的許多“西方奇幻”不同,游戲的靈感來源——斯拉夫民間傳說在世界范圍內(nèi)并不廣為人知,但正因?yàn)槿绱?,我們才很榮幸有這個(gè)機(jī)會(huì)向世界各地的人們講述這些意義深遠(yuǎn)的故事。

        與此同時(shí),我也很高興看到《巫師3》對玩家們的影響,游戲在中國發(fā)售時(shí),這些不為人所知的傳說和神話讓更多的人們有了興趣去研究背后的真實(shí)故事和歷史。我們的游戲能夠讓世界各地的人們相互汲取靈感、相互學(xué)習(xí),這是一件非常好的事。

        總的來說,我要感謝中國粉絲對我們的支持,我希望他們喜歡這個(gè)次世代版本的《巫師3》。當(dāng)我們拿到第一批中文配音時(shí),我個(gè)人最想嘗試的第一件事就是聆聽游戲中的《普莉希拉之歌》,并了解它在中文里的發(fā)音,我敢肯定這會(huì)非常有趣!

        Marta Cannilla


        Q:為什么 CDPR 決定為次世代更新加入中文配音?

        A:這是我們一直想做的事!中國玩家們對《賽博朋克2077》內(nèi)中文配音的好評和他們對《巫師》系列的感情讓我們最終下定了決心。

        Q:玩家們對《賽博朋克2077》中的配音團(tuán)隊(duì)給予了高度評價(jià),這次的配音也是《賽博朋克2077》的原班人馬嗎?感覺如何?

        A:是的,我們和同一個(gè)工作室和導(dǎo)演又再次合作。而說到演員陣容,一些角色與之前的配音保持一致(例如 《巫師之昆特牌:王權(quán)的隕落》),而其他角色則啟用了全新的聲優(yōu)。


        Q:《巫師3》是個(gè)體量很大的作品,你們真的把所有對話都配音了嗎?在配音過程中,你們遇到的最大困難是什么?

        A:當(dāng)然,我們?yōu)樗袑υ挾寂湟袅?,除了一些在村莊周圍跑來跑去的貓狗(笑)。我想在配音過程中最難的就是創(chuàng)建一個(gè)共享的總體規(guī)劃并堅(jiān)持執(zhí)行:確保按時(shí)上傳所有參考資料,更新最新版的腳本,并且每次迭代都要與工作室同步。你需要隨時(shí)了解計(jì)劃、錄制和交付的內(nèi)容,并且需要與工作室保持密切的溝通,確保每個(gè)人都對工作進(jìn)度了如指掌。


        Q:《巫師3》是個(gè)發(fā)生在中世紀(jì)的故事,其中包含許多西方和古代的語言。你是如何在這些復(fù)雜的語言特征和現(xiàn)代語言之間找到平衡的?

        A:視情況而定。我們想要營造一種感覺,即整個(gè)游戲都是用當(dāng)?shù)氐恼Z言制作的,并包含該語言和文化的一些獨(dú)特特征?!段讕?》深深植根于斯拉夫民間傳說,因此保留一些其獨(dú)一無二的元素非常重要。例如,在像“Forefathers’ Eve”這樣的任務(wù)中,我們不想丟失原始故事的內(nèi)核,單純地用新的故事加以替換,我們?nèi)匀幌M婕冶3趾闷嫘?,保持探索的欲望?/p>


        Q:《巫師3》以其優(yōu)美悅耳的歌曲聞名。這些歌曲也會(huì)有中文版本嗎?

        A:是的!我們對游戲中的歌曲也進(jìn)行了本地化并用中文錄制。《普莉希拉之歌》的中文版是我在所有語言中最喜歡的版本。


        Q:近年來,越來越多的游戲進(jìn)行了中文本地化,但有些游戲因在翻譯中使用了很多網(wǎng)絡(luò)用語而頗受爭議。你對這件事怎么看,你是如何處理《巫師3》的翻譯的?

        A:項(xiàng)目中的每個(gè)人都熟悉游戲本身和原文的上下文語境,不管是翻譯還是校對和測試,我們的宗旨都是尊重原文,避免在最終版中出現(xiàn)此類問題。

        Q:杰洛特的中文配音和原版杰洛特的聲音有很明顯的區(qū)別,你怎么看?

        A:我覺得中國版的杰洛特很棒!我們在粗獷與柔和之間取得了很好的平衡,而沒有過多地陷入“硬漢”的刻板印象。這要?dú)w功于他在一些溫情場景中(例如和希里相處時(shí))的細(xì)微表現(xiàn)。


        Q:中文配音將會(huì)在 2022 年 12 月 14 日上線,您對此有何感想?你認(rèn)為玩家們會(huì)作何反應(yīng)?

        A:我很高興能為玩家們帶來全新的游戲體驗(yàn),玩家社區(qū)里對中文配音的反應(yīng)非常積極。我們也在制作過程中投入了非常多的心血,努力滿足玩家們對于中文配音的種種期望。

        Q:你們也會(huì)在未來發(fā)售的游戲中加入中文配音嗎?

        A:我們知道本地配音對提高游戲沉浸感有很大幫助,尤其是對于我們制作的RPG游戲來說。未來很難預(yù)測,但我們會(huì)盡力而為。