中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡,亚洲欧美日产综合在线网性色,思思久久精品6一本打道,综合视频中文字幕

    <sub id="dxmnt"><ol id="dxmnt"></ol></sub>

      1. 《黑暗之魂3》薪王魯?shù)浪箤?duì)話劇情真正內(nèi)容解析攻略

        更新時(shí)間:2022-03-26 02:41:46作者:佚名

        《黑暗之魂3》薪王魯?shù)浪箤?duì)話劇情真正內(nèi)容解析攻略

          下面小編要為大家?guī)淼氖恰逗诎抵?》薪王魯?shù)浪箤?duì)話劇情真正內(nèi)容解析,大家一定是與他交流過吧,小伙伴們快一起來看看吧。

        《黑暗之魂3》薪王魯?shù)浪箤?duì)話劇情真正內(nèi)容解析攻略

          說實(shí)話這次黑魂3劇情設(shè)置上最坑爹的地方就是魯?shù)浪?,明明是如此重要的一個(gè)角色還故意留出超多空白,倒是把其他薪王故事寫得特別豐富,而魯?shù)浪沟南嚓P(guān)信息真是少的可憐,沒有前因后果的感覺就出來這么個(gè)人了。

          我們已經(jīng)知道,拿到防火女的眼眸之后,回到傳火祭祀場(chǎng)和魯?shù)浪箤?duì)話會(huì)出現(xiàn)一些新對(duì)話,算是非常重要的解釋無主墓地的背景故事。然而這段對(duì)話的這個(gè)中文翻譯讓人極其無語:

          ……哦,你找到她了啊。

          那你應(yīng)該也找到深色眼眸了,對(duì)吧?

          ……往事令人懷念啊。

          那時(shí)候她還沒成為防火女,我也還沒成為薪王,

          已經(jīng)是好久以前的事了……。

          ……我就告訴你吧。

          我能煉成她的靈魂,而這同時(shí)能向那位防火女輕喃:

          那是身為無眸的她,絕不能看見的

          ……就是心想著終結(jié)傳火啊。

          以上是我完全按照中文版的對(duì)話手打的,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都完全一樣。是不是感覺有些莫名其妙,尤其是我能煉成她的靈魂,而這同時(shí)能向那位防火女輕喃這句。尤其是如果聽力好一點(diǎn)聽懂個(gè)大概的話會(huì)發(fā)現(xiàn)有些地方翻譯的出入很大。

          所以按照一貫我覺得中文翻譯語法不通的習(xí)慣,我切成英文版或者直接上wiki搜,不得不說西方玩家們做wiki還是很到位的,日語的wiki也是做的太簡(jiǎn)陋。結(jié)果發(fā)現(xiàn),英文的原文有巨大的差異。下面是英文版原文,也完全對(duì)應(yīng)NPC的配音:

          Ahh. Found her, did we?

          And the black eyes that shimmer within, I see?

          Tis as if it were but yesterday.

          We did all we could to spare her from them.

          Much has happened since.

          Mayhap I should apprise thee...

          Of what the thin light of these eyes might reveal to the eyeless Firekeeper.

          Scenes of betrayal, things never intended for her ken,

          visions of... this age's end...

          我嚴(yán)格按照每句對(duì)應(yīng)的位置列了出來,然后我自己直譯英文版的意思:

          啊,找到她了,對(duì)吧?

          應(yīng)該也發(fā)現(xiàn)了深色的發(fā)光眼眸了,我猜?

          一切仿佛還像是昨天一樣。

          我們竭盡一切可能讓她不受它們的影響(spare her from them,也可能譯為讓她遠(yuǎn)離它們,這里的它們應(yīng)該是指雙眼,她應(yīng)該指以前的防火女)

          從那之后發(fā)生了許多事情

          也許我還是應(yīng)該告訴你

          這雙眸中蘊(yùn)藏的微光會(huì)給那位無眼的防火女揭示什么(這里的無眼防火女應(yīng)該是指現(xiàn)在傳火祭祀場(chǎng)的這位)

          那是背叛的畫面,是她這類人永遠(yuǎn)不應(yīng)該接觸到的

          時(shí)代終結(jié)的景象。

          注意我加黑的兩句話,算是區(qū)別最大的兩句。單純看英文版的話,其實(shí)算是邏輯通順,很好理解。

          唯一模棱兩可的還是那句We did all we could to spare her from them.

          是理解為“他們做過努力讓防火女不要接觸到眼睛但是最終還是接觸到了”

          還是“防火女已經(jīng)有了雙眼,他們做出各種努力讓防火女不要受到雙眼帶來的痛苦”

          中文這邊的意思就完全和這句話沒什么關(guān)系了,也不知道是從哪里來的。

          然后中文里面還有“煉成靈魂”、“向那位防火女輕喃”這些根本不明所以的話。

          所以真希望知道日文原版到底是什么情況,是英文版在翻譯的時(shí)候意譯了的話,那也多出太多含義了。

          不知道有沒有日語大神能幫忙確認(rèn)一下原文到底是什么情況。抱歉我現(xiàn)在也無法提供日文文本,因?yàn)檫@段對(duì)話只會(huì)出現(xiàn)一次,在你剛拿到眼眸的時(shí)候,所以要想在聽一次應(yīng)該要到下一周目了。而日文版的wiki我也沒找到相關(guān)內(nèi)容,也不知道怎么搜,日語基礎(chǔ)基本為0,就能讀讀五十音圖。

          非常感謝能提供幫助的同學(xué)。感覺這段對(duì)話非常重要。