2023成都積分入學(xué)什么時(shí)候開(kāi)始申請(qǐng)
2023-01-31
更新時(shí)間:2022-11-04 12:30:36作者:智慧百科
到底“故天將降大任于‘斯’人也”,還是“故天將降大任于‘是’人也”?這事上周剛“吵”上了微博熱搜第一,很多人覺(jué)得自己記憶出了問(wèn)題。
沒(méi)想到,剛剛又有人發(fā)現(xiàn),另一篇耳熟能詳?shù)墓盼睦镆灿蓄?lèi)似爭(zhēng)議:到底是“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”還是“路曼曼其修遠(yuǎn)兮”?
最近,杭州一位初三語(yǔ)文老師在備課時(shí),語(yǔ)文課本里的一句詩(shī)“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”讓她心里“咯噔”了一下。
人教社語(yǔ)文教科書(shū) 九年級(jí)上冊(cè)2018年版。 本文圖片“錢(qián)江晚報(bào)”微信公眾號(hào)
“印象中,我讀中學(xué)時(shí),書(shū)里是‘路漫漫其修遠(yuǎn)兮’。平時(shí)寫(xiě)文章,用到這句話(huà)也比較多,用的‘漫’。”
好奇之下,她決定“求索”一番。她找出上一版本的語(yǔ)文書(shū),發(fā)現(xiàn)用的字也是“曼”。她又去查找了以前的期刊、雜志等,發(fā)現(xiàn)對(duì)于“曼曼”“漫漫”的討論一直有。
“有些甚至說(shuō)‘曼曼’是錯(cuò)別字,或者判定‘漫漫’是誤用。不管是‘曼’還是‘漫’,都是表示長(zhǎng)遠(yuǎn)的意思,在意義上是都可以的。但不清楚是不是后來(lái)改了?還是兩個(gè)在通用?”這位老師在查閱許多資料后,更迷茫了,“同學(xué)們?cè)趯?xiě)勵(lì)志主題的文章中,經(jīng)常引用這句話(huà),他們也困惑,到底哪個(gè)才是對(duì)的?”
“路曼曼其修遠(yuǎn)兮”這句詩(shī),出現(xiàn)在人教版語(yǔ)文教科書(shū)九年級(jí)上冊(cè)的綜合性學(xué)習(xí)內(nèi)容中。該綜合性學(xué)習(xí)內(nèi)容的主題為“君子自強(qiáng)不息”。
文中表示,中國(guó)古典詩(shī)詞中不乏體現(xiàn)自強(qiáng)不息精神和風(fēng)骨的作品。課本里列舉了三句詩(shī)詞名句,讓同學(xué)們感受古人自強(qiáng)不息的精神,理解自強(qiáng)不息的含義。其中之一就是“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”。
現(xiàn)在的高中課本也有《離騷》的內(nèi)容,但因?yàn)槭枪?jié)選,并沒(méi)有涉及到這句詩(shī)。
記者查閱了目前書(shū)店里的部分《楚辭》圖書(shū),發(fā)現(xiàn)“曼”“漫”兩個(gè)字都出現(xiàn)過(guò)。而在近年的報(bào)刊中,用“漫”更多一些。
《楚辭》 林家驪 譯注 中華書(shū)局2016年版
《楚辭選》 陸侃如 龔克昌 選譯。人民文學(xué)出版社2014年版
《楚辭解譯》 陳掄 著 中華書(shū)局2018年版
《楚辭:新注新譯插圖本》關(guān)鵬飛 注評(píng)。 萬(wàn)卷出版公司2019年版
為此,記者專(zhuān)門(mén)請(qǐng)教了楚辭學(xué)研究專(zhuān)家、浙江大學(xué)文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師林家驪。林教授是浙江大學(xué)楚辭學(xué)研究中心副主任、中國(guó)屈原學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),譯注了中華書(shū)局版《楚辭》。
林教授表示,不管是用“曼”還是用“漫”,都是可以的。“古漢語(yǔ)中,字通用的現(xiàn)象很普遍,不需要糾結(jié),‘曼’和‘漫’都可以用?!?/p>
細(xì)細(xì)分析,“曼”是本字,“漫”是俗借字。“曼”“漫”兩個(gè)字是可以通用的。最早的《楚辭》抄本作“曼”,唐《文選集注》本、《文選》尤袤刻本作“曼”,《文選》陳八郎本、《文選》六臣注作“漫”,宋洪興祖《楚辭補(bǔ)注》、朱熹《楚辭集注》均注:“曼,一作漫”。后來(lái)錢(qián)杲之本、黃省曾本、朱多煃本、毛晉本、莊允益本都“同洪本”,等等,不一枚舉。